Bando "Dalla pecora al pecorino" tradotto "From sheep to doggy style"
Ragazzi
questa è davvero simpatica... "Gaffe sessuale", del Miur (Ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca)
Un bando del Miur è finito nel mirino della Rete per una gaffe macroscopica di traduzione. Il titolo della ricerca ("Dalla pecora al pecorino, tracciabilità nel settore caseario toscano") è stato tradotto in "From sheep to doggy style", dove quest'ultima espressione designa in inglese una posizione sessuale. In questi giorni l'errore da matita blu sta facendo il giro del web. [clicca qui] per leggere l'articolo (fonte lastampa.it)
Fantastico... anche questa frase la metto in archivio per la futura linea di T-shirt di questo blog che vorrei lanciare questa estate ... :-))
Si ringrazia Mana per la segnalazione
Comments
CHE FIGURA DI MER*A... MA CHE CAXXO DI PERSONALE ABBIAMO NEI MINISTERI??
Posted by: xDAVE | 17.02.12 17:03
Per esempio, il figlio di Bossi
Posted by: Haplo | 18.02.12 10:16
:-)
Posted by: xdave | 18.02.12 21:32